关于再别康桥的断句划分如下:
(轻轻)的//我(走)了,正如//我(轻轻)的来;
我(轻轻)的//招手,作别(西天)的//(云彩).
那//河畔的(金柳),是(夕阳中)的//(新娘);
(波光)里的(艳影),在我的(心头)//(荡漾).
软泥上的(青荇),(油油)的//在水底(招摇);
在康河的(柔波)里,我(甘心)//做一条(水草).
(那)榆荫下的(一潭),不是清泉,是(天上虹),
揉碎在(浮藻间),沉淀着//(彩虹)似的(梦).
(寻梦)?撑一支(长篙),向青草更青处//漫溯,
(满载)一船(星辉),在星辉(斑斓里)//(放歌).
(但)我(不能)放歌,(悄悄)是(离别)的笙箫;
夏虫也为我(沉默),(沉默)//是(今晚)的(康桥)!
(悄悄)的//(我走)了,正如//我(悄悄)的(来);
我挥一挥(衣袖),(不)带走//(一片)/(云彩).
《再别康桥》这首诗充满了对离别的不舍和对过去时光的怀念,如果想要为这首诗取一个别名,可以考虑以下几个选项:
离愁别绪·康桥情:这个名字直接体现了诗中表达的离别之愁,同时强调了康桥作为情感寄托的特殊地位。
忆桥别梦:结合了“忆”与“别”两个核心情感,同时“桥”和“梦”二字又暗指康桥和过去的回忆。
桥畔离歌:简洁地描绘了诗人在康桥畔告别时的心情,如同一首悲伤的离歌。
情留康桥:强调诗人对康桥深深的眷恋和不舍,情感直接而深刻。
桥影别绪:通过“桥影”这一意象,暗示着康桥在诗人心中留下的深刻印记,同时“别绪”则表达了离别的情感。
这些名字都试图捕捉原诗中的核心情感和意象,同时保持简洁和易于理解。不过,请注意,这些只是建议,每个人对诗的理解和感受可能有所不同,因此取名的选择也会因人而异。
不是。
康桥,即英国著名的剑桥大学所在地。1920年10月-1922年8月,诗人曾游学于此。
1928年诗人故地重游。11月6日在归途的中国南海上,他吟成了这首传世之作。这首诗最初刊登在1928年12月10日《新月》月刊第1卷10号上,后收入《猛虎集》。